常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mantra #2

 イギリスのメイ首相は,各国の首脳に先駆けてトランプ大統領と会談をすることになっております。首相は米国のアーリントン国立墓地で献花を行った後に,トランプ氏と会談を行います。議題の中で注目されるのは2国間の貿易協定だと思います。
 記事の中で気になった単語は"mantra"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「(ヒンドゥー教・仏教の) マントラ, 真言, (繰り返し唱えられる) スローガン, お題目; 呪文」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A statement or slogan repeated frequently"と定義されております。どのような話し合いが行われるのか注視する必要があると思います。(Ume)

Theresa May and Donald Trump to hold Oval Office talks

Mr Johnson told the committee that Britain might have to "think afresh" about how to handle the Syrian crisis and had failed to enforce its "mantra" that "Assad must go".
He said: "I see downsides and I see risks in us going in, doing a complete flip flop, supporting the Russians, Assad.
"But I must also be realistic about the way the landscape has changed and it may be that we will have to think afresh about how to handle this."
On Thursday, the prime minister also spoke in support of Nato - which Mr Trump has called "obsolete" - and the Iran nuclear deal, which Mr Trump threatened to scrap during his campaign.
And she said care must be taken to distinguish between "extreme and hateful ideology" of Islamist extremism and the "peaceful religion of Islam and the hundreds of millions of its adherents".

http://www.bbc.com/news/uk-politics-38766781

mantra - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から