常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deploy 復習

環境保護団体に所属する反トランプ派の7人が、先日行われた大統領就任式で建設用クレーンに登って横断幕を掲げ、逮捕されました。

7 Protesters Arrested After Climbing Crane in D.C.

The seven environmental activists who climbed a 270-foot construction crane just blocks away from the White House Wednesday -- and unfurled a banner that read "Resist" in protest of President Donald Trump -- have been taken into custody and arrested, police said.

"Due to the extreme danger of the situation, the Metropolitan Police Department (MPD) monitored the situation until the protesters descended from the crane at 10:04 pm," the Metropolitan Police Department said in a statement. "At that time, seven individuals were detained and taken into custody. These individuals are charged with Second Degree Burglary, Unlawful Entry, and Destruction of Property."

The environmental group Greenpeace USA tweeted that the protesters -- who occupied the crane for 14 hours -- were members of the organization. "The 7 Greenpeace climbers that deployed a massive "RESIST" banner above the White House are heading down from the crane #ResistOften," the group tweeted Wednesday evening. It also posted a video, saying the the event was intended to "send a message to Trump."

http://abcnews.go.com/Politics/protesters-arrested-charged-climbing-crane-dc/story?id=45056478

今回取り上げる単語は"deploy"です。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「配置につく(つかせる)、(兵器)を布陣(配備)する、(一般に人を)配置につかせる、動員する」や「(議論、資源などを)効果的に配置させる」とありました。

LDOCEでは"to organizeor move soldiers, military equipment etc so that they are in the right place and ready to be used"や"to use something for a particular purpose, especially ideas, arguments etc"と表現されています。

デモ標語である"RESIST"の横断幕を「配置させた」となるかと思います。

団体は、新大統領であるトランプ氏による人種差別や性差別、同性愛偏見に対する抗議を行いました。(Akim)

deployment - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から