常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dump 復習

現実的な年俸で獲得できる選手で構成する最強チームを作る企画を実施しました。イチロー選手が4番手の外野手として選ばれました。

The best MLB team realistic money can buy

Backup outfielder

Ichiro Suzuki, Miami Marlins ($2 million): Surefire future Hall of Famers usually don’t come at such affordable prices, but Suzuki is clearly more interested in continuing to play than what his compensation might be. And he can still dump singles all over the place. Suzuki, who turned 43 in October, batted .291 with a .354 on-base percentage in 365 plate appearances and more than held his own in the outfield. The Arizona Diamondbacks’ Brandon Drury ($509,000) also deserves a mention after batting .282 with 16 homers while starting 52 games in left, 27 in right and 33 in the infield.

一部抜粋

http://www.usatoday.com/story/sports/mlb/2017/01/23/best-mlb-team-realistic-money-can-buy/96955022/

今回取り上げる表現は,“dump”です。“dump”というと,「どさっと落とす」や「ゴミを投棄する」,「人に丸投げする」などといった意味で知られています。今回の場合,意外な場面で使用されています。

使われている文章を見てみると,“And he can still dump singles all over the place.”とあります。文脈から,“dump”には「(ヒット)を放つ」もしくは「打つ」などの意味があると考えられます。

通常“dump”には,ネガティブな意味で使われることが多いですが,ここではポジティブな意味合いで用いられています。さらに,Cambridge Dictionaryを引いてみると,“to put down or drop something in a careless way”と定義されていました。「無意識にヒットを打つ」というニュアンスも含まれているのではないでしょうか。(Nao)