linchpin/ lynchpin 復習
トランプ大統領がTPP離脱の大統領令に署名しました。昨年の2月に日米など12カ国で署名された内容は、米国の参加を前提に作成されていたのでこれで発効の見通しが立たなくなりました。安倍首相は今月の23日に「TPPの持つ意義を米国に理解してもらいたい」と表明したばかりでした。
取り上げる表現は"linchpin"です。すでに取り上げられていますが、「くさび、欠かせないもの、要」という意味があります (『ジーニアス英和辞典』第5版 )。Word Reference com には"a pin placed transversely through an axle to keep a wheel in position a person or thing regarded as an essential or coordinating element"と定義されていました。以上から物と人の両方に使われる単語であることがわかります。この記事ではオバマ前大統領の要の政策であったと訳せると思いました。(Mt.Fuji)
Trump executive order pulls out of TPP trade deal
President Donald Trump has fulfilled a campaign pledge by signing an executive order to withdraw from the Trans-Pacific Partnership (TPP).
The 12-nation trade deal was a linchpin of former President Barack Obama's Asiapolicy.
"Great thing for the American worker what we just did," said Mr Trump as he dumped the pact with a stroke of a pen.
一部抜粋
http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-38721056
linchpin 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から