常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take somebody’s breath away 復習

目黒雅叙園内の百段階段で「百段雛まつり九州ひな紀行Ⅱ」が開催されています。

800-doll Hina Matsuri diorama visits Tokyo

This year’s hina doll exhibition at the wooden Hyakudan Kaidan hall in Tokyo opened to the public on Friday, with its major features including a big diorama comprising more than 800 dolls from Fukuoka Prefecture.

The eighth Hyakudan Hina Matsuri exhibition at the Tokyo metropolitan government-designated cultural asset in the Meguro Gajoen wedding complex brings together over 1,000 hina dolls from all of the seven prefectures in the Kyushu region, including Fukuoka and Kumamoto, which was hit by a series of powerful earthquakes last April.

中略

“I want my visitors to be truly delighted,” said doll expert Mamiko Senoshita from Iizuka, who contributed to the enormous collection. “Hina dolls don’t usually make people gasp, but this one takes spectators’ breath away anywhere they go,” she said.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003472453

今回は “takes somebody’s breath away” を取り上げます。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、 “take …’s breath away” で「…をはっとさせる」という意味が見つかりました。LDOCEには “to be extremely beautiful or exciting” と定義されており、例文として “The view from the top will take your breath away.” とありました。

今回記事では “this one takes spectators’ breath away” となっており、1000点を越える展示の迫力に見ている人が圧倒される様子を表していると考えられます。(aqua)