常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

melee #2

トランプ大統領の就任式をめぐりワシントンで起きた暴動で、黒装束のグループなど少なくとも217人が逮捕されました。

Violence flares in D.C.

WASHINGTON (Reuters) — Black-clad activists among hundreds of demonstrators protesting Donald Trump’s swearing-in on Friday clashed with police a few blocks from the White House, in an outburst of violence rare for an inauguration.
At least 217 people were arrested in the melees, police said.

http://the-japan-news.com/news/article/0003473928

今回気になったのはmelee /méɪleɪ/です。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「乱闘、騒々しいけんか」、「混乱状態」とありました。

Oxford Living Dictionariesによると、フランス語が語源の“variant of meslee melee”という意味で「メドレー、寄せ集め」の“medley”と関連しているそうです。

世界各地で広がる反トランプデモに250万人が参加表明を示したそうです。(flyingbird)

ご指名質問回答: melee - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から