blip #4
トランプ大統領が就任し、オバマ氏は飛行機で休暇先のカリフォルニアへと向かいました。
Obama exits presidency voicing optimism for future
WASHINGTON (AP) — Closing out a barrier-breaking chapter in history, former U.S. President Barack Obama left the White House on Friday much the way he entered it eight years ago: insisting Americans have reason for optimism despite the national sense of unease.
He was gracious to U.S. President Donald Trump to the end, warmly welcoming his successor to the home where he raised his daughters. Yet to those fearful about Trump’s presidency, Obama suggested it would be a mere blip.
“This is just a little pit stop,” Obama told supporters just before departing Washington. “This is not a period, this is a comma in the continuing story of building America.”
http://the-japan-news.com/news/article/0003473866
今回取り上げるのは“blip”です。
Oxford Living Dictionariesでは“An unexpected, minor, and typically temporary deviation from a general trend”と定義されていました。
『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で確認すると「(グラフの線などの)」急な変化;(株式市場の)一時的下落;一時的な問題」とあります。
よって“it would be a mere blip”で「単なる一時的なもの」に過ぎないことを示していることがわかります。
また、“blip”は他に「ピーという音」の意味もあり、関連語として“bleep”という単語があることがわかりました。
どちらも最初は“imitative”の意味合いを含んでいたようです。(flyingbird)