常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wintersweet

東京・府中市郷土の森博物館周辺では, ほんのり香る蠟梅の木々が見物客を魅了しています。

Blooming away

A visitor enjoys the sweet scent and yellow flowers of wintersweet at the Kyodo no Mori Fuchu City Museum in Fuchu, Tokyo, on Wednesday. The flowers are as small as the tip of the little finger. The 90 or so wintersweet trees that line an 80-meter-long path at the museum are expected to be in bloom through late January.

http://the-japan-news.com/news/article/0003468772

今回取り上げる表現は “wintersweet” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, “winter sweet” との表記で「[植]ロウバイ」とありました。

Dictionary.com には, “a shrub, Chimonanthus praecox, native to China, having large leaves and fragrant yellow flowers” と定義されています。

さらに, 今回は “sweet” について辞書で確認したところ, 「甘さ」という意味合いのほか, 古くは「芳香のあるもの」を指すことばとして, 詩などに用いられていたことがわかりました。(『リーダーズ英和中辞典』)(Cayu)