常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

infanticide

 南オーストリアで2015年に,自動車が湖に落ちて,3人の子供が死亡するという事故がありました。しかし,調査の結果,運転していた母親は意図的に車を湖に飛び込ませ,子供を殺害したことを認めました。 
 記事の中で気になった単語は"infanticide"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「(乳)幼児殺害(の罪), (新生児の)間引き,幼児殺害者」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"The crime of a mother killing her child within a year of birth"と定義されております。母親は現在拘留されているようです。(Ume)

Mother admits murdering children by driving into Australian lake

Akon Guode, 37, killed one-year-old Bol and four-year-old twins Hanger and Madit in Melbourne's south-west in 2015.
Another child, six-year-old Alual, was also in the car but survived.
In the Supreme Court of Victoria, Guode pleaded guilty to one count of infanticide, two counts of murder and one of attempted murder.
She entered her pleas with help from an interpreter. Guode arrived in Australia from South Sudan in 2008.

http://www.bbc.com/news/world-australia-38606561