常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

raucous 復習

アメリカの大統領選挙直前に、連邦捜査局クリントン氏のメール問題を再調査すると公表したことについて、適切な判断であったかどうか司法省が調査する方針です。

FBI’s Clinton email actions to be probed

In yet another aftershock from the chaotic presidential campaign, the Justice Department inspector general opened an investigation Thursday into department and FBI actions before the election, including whether FBI Director James Comey followed established policies in the email investigation of Hillary Clinton.

Democrats have blamed Comey’s handling of the inquiry into Clinton’s use of a private email server, and his late-October public letter about the case, in part for her loss to Republican Donald Trump.

Workers are now putting final touches on preparations for next week’s Inauguration Day festivities, and the new probe will not change the election results. But it revives questions of whether the FBI took actions that might have influenced the outcome.

中略

Trump also declared at raucous rallies during the campaign that he would seek a special prosecutor to investigate Clinton and that she would be in jail if he were elected. But he said after the election that he did not intend to seek a new investigation of her.

http://the-japan-news.com/news/article/0003457536

今回取り上げるのはraucous /ˈrɔːkəs / です。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、「耳ざわりな、騒々しい」とありました。LDOCEには “sounding unpleasantly loud” や “impolite, noisy, and violent” と定義されております。
語源をOnline Etymology Dictionaryで調べてみますと、“1769, from Latin raucus "hoarse"” とあり、「声などがしわがれた」という意味を表すラテン語からきていることがわかりました。

記事内では “raucous rallies” となっており、人々の声による騒々しさを表しているのではないかと思われました。

この表現は過去に先生が取り上げていらっしゃいました。(aqua)
raucous - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から