常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wisteria 復習

和菓子について詳細に紹介している記事です。

Traditional sweets highlight food cultures of Japan

According to Arakaki, existing documents from that era show there were more than 230 recipes of sweets during the Ryukyu Dynasty, although most have been lost. The Ryukyukashi available today are mostly baked sweets, which include the famous Okinawan Cookie, “chinsuko,” and “hanabo-ru,” cookies shaped like Wisteria flowers.

(一部抜粋)

http://japan.stripes.com/news/traditional-sweets-highlight-food-cultures-japan#sthash.R3zwQ5F6.Xs75n4eq.dpuf

今回取り上げる単語は、wisteria /wɪstí(ə)riə/です。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、"a climbing shrub of the pea family, with hanging clusters of fragrant flowers, typically pale bluish-lilac in color."とのことでした。

東アジアと北アメリカに主に生息するとのことです。『ジーニアス英和辞典』(第5版,大修館)で調べたところ、「フジ」と載っておりました。由来はアメリカの解剖学者Casper Wistarの名前からだそうです。

豆知識ですが、フジはマメ科の植物だとのことです。(Gomez)