常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

smolder 復習

ニューヨークで、燃えている家の前でセルフィーを撮っていた2人の警察官の写真に批判的な意見が上がっています。

Selfie in Front of Burning Home Lands 2 NY Cops in Hot Water

The Nassau County Police Department is investigating after two officers apparently posed for a selfie in front of a smoldering home on Long Island.

WNBC-TV reports ( http://bit.ly/2hXgJ8V ) videosurfaced Thursday afternoon that shows the unidentified officers appearing to pose for a picture in front of a house in Uniondale that just went up in flames.

No one was injured, but the home was destroyed. Some neighbors say the officers' stunt showed no concern for the people of the neighborhood.

http://abcnews.go.com/US/wireStory/selfie-front-burning-home-lands-ny-cops-hot-44594985

今回取り上げる単語は、"smolder"です。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(火、物が)くすぶる、いぶる」や「(怒り、不満などが)くすぶる、内向する、抑えきれない感情を示す」とあり、名詞では「くすぶり、くすぶる火」という意味がありました。

LDOCEでは"if something such as wood smoulders, it burns slowly without a flame"
と表現されており、イギリス英語では"smoulder"と綴ることが分かりました。(Akim)

smolder - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から