常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

synergistic effect

地域の特産品を生かした売店が東京を中心に広がり, 観光客から人気を集めています。

Hometown flavors big business in Tokyo

The number of “antenna shops,” or stores run by local governments to sell local products and promote tourism, is increasing in Tokyo.

Tokyo’s popularity among domestic and foreign tourists makes it an ideal place to understand consumers’ needs and identify items that might become the next hot product.

中略

Some people come to Nihonbashi just to visit all the antenna shops, and each store’s efforts to draw in more customers have created a synergistic effect.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003425459

今回取り上げる表現は “synergistic effect” です。

まず, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で “synergistic” を調べると, 「<反応・効果など>相乗(作用)的な」とありました。 “synergistic” はもともと, 神学の用語で「神人協力主義の」という意義を示すことから, 上記の意味を表すようです。

Dictionary.com で確認したところ, “pertaining to, characteristic of, or resembling synergy” と定義され, “a synergistic effect” という用例が挙げられていました。

日本語では「シナジー効果」と呼ばれ, “synergistic effect” と同様の意味を指す言葉として使用されていますが, 英語では名詞 “synergy” だけで, 「相乗効果」を表すことがわかりました。(『リーダーズ英和中辞典』)(Cayu)

関連記事が取り上げられています。
synergy - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から