常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spoof #2

 ブラジルの刑務所から脱獄した受刑者等が,フェイスブックに自撮り写真を投稿しました。投稿は複数回にわたり,写真ごとに異なる受刑者が写っております。
 記事の中で気になった単語は"spoof"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「≪…の≫ ちゃかし, パロディ, もじり」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A humorous imitation of something, typically a film or a particular genre of film, in which its characteristic features are exaggerated for comic effect"と定義されております。脱獄者のフェイスブックのアカウントは既に削除されておりますが,削除されてから彼らの名前を用いたアカウントが複数登場しております。これらのアカウントでは,脱獄者らの写真を使って,脱獄をテーマにしたドラマや映画のパロディ写真が投稿されております。(Ume)

Brazil prison escape: Fugitive posts selfies on the run

While Bremer's Facebook account has now been deleted, a number of spoof accounts in his name have since appeared, such as @fugitivodoano (@FugitiveOfTheYear).
They show Bremer and his fellow escapee as the heroes in a variety of films such as prison escape drama The Shawshank Redemption, TV series Prison Break, and The Cold Light of Day, the Portuguese title of which translates as Ruthless Escape.
A film poster of The Shawshank Redemption (Portuguese title: Um Sonho de Liberdade) made up to look like it stars Bryan BremerImage copyrightFACEBOOK
The selfie of Bremer and a fellow escapee made up to look like a poster advertising the TV series Prison BreakImage copyrightFACEBOOK
A film poster for Fuga Implacaval with the heads of the starts replaced by pictures of Brayan Bremer and a fellow fugitive.Image copyrightFACEBOOK
While Facebook users appeared to be making light of the mass escape, police in Manaus continued their search for the fugitives.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-38495374

spoof - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から