常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

frenzy 復習

東京の上野にあるアメ横は30日、正月準備の買い物客でにぎわいました。しかし、売り上げは昨年に比べ減少しているようです。

Ameyoko market area packed with shoppers but sales down

With shoppers in a frenzy preparing for New Year's, the popular Ameya-Yokocho shopping area, known as Ameyoko, in Tokyo’s Ueno district was hopping on Dec. 30.

It was so crowded that it was difficult even to walk about in the area, which consists of about 400 outlets.

Amid a flurry of animated sales pitches from store clerks, one clerk at a store selling seafood, including tuna and crabs, said, “Those who have money, please come here. Those who don’t have money, please leave.” The remark drew laughter from customers.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201612310043.html

今回取り上げる表現は、“frenzy”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「熱狂、狂乱、逆上;どたばたした[取り乱した]状態[時期]」とありました。

LDOCEでは、“a state of great anxiety or excitement, in which you cannot control your behavior”と定義されています。

“in a frenzy”という形で用いられることがよくあるようで、今回の記事でもその形で用いられています。LDOCEには“The women were screaming and in a frenzy to get home.”という例文が示されていました。(Blue Sky)

"post-pie shopping frenzy"回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から