常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

and all that jazz 復習

私は今学期、英米で制作されたミュージカル映画の演出や歌の歌詞などについて学ぶ授業を履修しています。冬期休暇に入る少し前からミュージカル映画『シカゴ』についての講義が始まりました。この映画の中では "And All That Jazz"という曲が挿入歌として用いられていますが、 "and all that jazz" でetc.と同じ意味合いを表すということを学びました。

後に『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引いてみると、「(略式)(列挙したものの後で)…とかいった(たぐいの)もの、…など」という意味が見つかりました。

Cambridge Free English Dictionary には "used when speaking to mean "and other similar things""と定義されております。

最後にOnline Etymology Dictionaryで調べてみると、"Slang all that jazz "et cetera" first recorded 1939." と載っておりました。計算すると75年以上も前から使われていることとなり、私が思っていたよりも昔からあることばなのだなと意外に思いました。

この表現は過去にも取り上げられておりました。(aqua)

all that jazz - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から