常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

do a story

96歳の男性に素敵なクリスマスプレゼントが贈られました。

Taylor Swift Makes Surprise Visit to 96-Year-Old World War II Vet

Taylor Swift gave a 96-year-old World War II vet with cancer the ultimate Christmas gift -- a surprise visit.

The 27-year-old music superstar surprised Cyrus Porter at his Missouri home on Monday after a local news station did a story about Porter, known as the oldest “Swifty.” He's even driven to Swift's concerts in St. Louis and Memphis with his grandkids, according to reports.

“It’s a Christmas Miracle!!! Thank you @taylorswift13. My grandpa was so excited!!” grandson Robert Frye captioned a Twitter selfie.

http://abcnews.go.com/Entertainment/taylor-swift-makes-surprise-visit-96-year-world/story?id=44414710

今回取り上げるのは,“do a story”という表現です。この表現をLDOCEで調べてみると,“I went to Iraq to do a story on the war.”という例文とともに,“write and then print or broadcast it”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると,“do a story (about ~)”で「〜を取材して記事にする」と記載されていました。

今回の表現中の“do”と“story”を分けて考えると,“do”は「〈作品など〉を作る」という意味で,また“story”は「(新聞や記事などの)記事(の種)」という意味でそれぞれ用いられているとわかります(『ジーニアス英和辞典』大修館書店)。 (ninetails)