常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sizzling 復習

ベトナム統計総局は,2016年の実質国内総生産GDP)が6.21%増だったと発表しました。

Vietnam sees 2016 growth at 6.2 pct, aided by building boom

Vietnam's government routinely issues an estimate for GDP growth before the end of the year. A notice on the statistics office's website said industrial output and construction grew at a sizzling 7.6 percent pace while services expanded at a 7 percent pace, accounting for a slightly larger share of the growth.

一部抜粋

http://mainichi.jp/english/articles/20161228/p2g/00m/0bu/056000c

今回取り上げる表現は,“sizzling”です。“sizzle”ですと,擬音語で,油で揚げる時のような「シューシュー」という音で知られている表現ですが,ここでは形容詞として用いられています。意味を見てみると,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)によると,「非常に暑い」や「とても興奮した」とありました。しかし,これらの語義ではしっくりきません。

そこで,ほかの意味を調べてみました。『英辞郎on the web』には,動詞で「をじりじりと焼く」がありました。また,日本語の記事を探して,どのような形で使われているか確認しました。日経新聞には,「工業・建設分野全体でみても,7.6%増と前年伸び率の9.6%を下回った」と載っていました。これらを踏まえて考えてみると,“sizzling”には,「少しずつ」というニュアンスがあるのではないかと考えました。(Nao)

sizzle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から