常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jack up #2

ベネズエラの子供たちに400万個ものおもちゃがクリスマスプレゼントとして贈られます。

Venezuela seizes 4m toys from Kreisel to give poor children at Christmas

Poor children in Venezuela will this Christmas be given nearly 4 million toys seized from a toy company accused of illegally jacking up prices, the Government says.
The country's fair pricing authority took the toys from three warehouses run by Kreisel, Venezuela's largest toy distributor, on Friday.
Two company executives have been detained on suspicion of promoting price speculation.

http://www.abc.net.au/news/2016-12-11/venezuela-seizes-4m-toys-to-give-children-at-christmas/8110440

今回取り上げるのはjack upです。

Urban dictionaryでは“Incrase sharply”と定義されていました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で確認すると「値段などを(大幅に)引き下げる」とありました。

英辞郎 on the web』では他にも十数個の意味が出てきましたが、「ジャッキで持ち上げる、質を高める、強化する」といったものもあったことから、jackには「上げる」という意味合いが含まれることもあるということがわかります。

ベネズエラは、食べ物から薬などといった物不足から起こる深刻な経済危機にさらされていることから、このような物価の高騰が起きているようです。(flyingbird)

jack up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から