常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nine-to-five 復習

みなさんはもうご覧になりましたか。

Japanese subway puts up posters of middle-aged men saying how Dragon Ball changed their lives


Hey! Just because Goku didn’t have a nine-to-five doesn’t mean he didn’t help save the world. Sometimes the enemies you have to fight are electric bills and rent payments, and sometimes they’re aliens bent on world domination. It’s not Goku’s fault he was better suited to fight the latter.

(一部抜粋)

http://en.rocketnews24.com/2016/12/11/japanese-subway-puts-up-posters-of-middle-aged-men-saying-how-dragon-ball-changed-their-lives/

今回取り上げる単語は、nine-to-fiveです。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “used in reference to typical office hours, often to express an idea of predictable routine”とのことでした。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「朝9時から夕方5時までの、サラリーマンの」や「労働意欲に欠けた」と載っておりました。

色々インターネットで調べていたところ、Dolly Parton の "9 to 5" という曲に出会いましたので、リンク先を記載しておきます。(Gomez)

https://youtu.be/UbxUSsFXYo4