常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ornate 復習

迎賓館赤坂離宮が12月24・25日限定で夜間に一般公開されます。

Akasaka Palace to open doors for nighttime tours later this month

Tokyo's Akasaka Palace, which serves as a state guesthouse for visiting heads of state, will be opened to the public for nighttime viewing for the first time.

The ornate Western-style building in Minato Ward is one of two state guesthouses. It was constructed in 1909, and will be open to public viewing on the evenings of Dec. 24 and 25.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201612100032.html

今回取り上げる表現は、“ornate”/ɔɚnéɪt/です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「⦅時に非難して⦆隅々まで装飾を施した、凝りに凝った、過度に飾った」とありました。

LDOCEでは、“covered with a lot of decoration”と定義されています。

“ornate”と聞いた時に「装飾品、装飾」を意味する“ornament”に似ているなと思いインターネットで調べてみたところ、両方ともラテン語の“ornare”「装備する」を語源とするものでした。(Blue Sky)

純和風結婚 中国人に人気 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から