常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cap 復習


防衛省は、南スーダンの国連平和維持活動に派遣した陸上自衛隊の部隊が任務中に死亡、又は重度障害になったりした場合の弔慰・見舞金の最高限度額を引き上げることを決定しました。

Higher payout if SDF members killed, injured in South Sudan

The Defense Ministry is set to raise the cap on consolation paid to Self-Defense Forces personnel killed or severely maimed in U.N. peacekeeping operations in South Sudan, reflecting the heightened risk of such missions.

The ceiling is being raised to 90 million yen ($796,500) from the current 60 million yen per member in light of new duties under security legislation that will take effect this month allowing SDF personnel to open fire in rescue missions.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201612030050.html

今回注目した表現は、“cap”です。「帽子」という意味でよく知られていますが、今回は異なる意味で用いられています。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、第6義に「(支出金額などの)上限」とありました。

LDOCEでは、“an upper limit that is put on the amount of money that someone can earn, spend, or borrow”と定義されています。

ちなみに、“cap”の語源は「頭」という意味です。そこから、「先」や「頂点」というような意味が生まれたようです。(Blue Sky)  ?引用元は?(UG)

cap 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cap 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から