常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

heart-wrenching 復習

カリフォルニアで女性が朝ジョギング中に行方不明になった事件で、女性は3週間後に無事に発見されました。

Husband of 'Super Mom' on Getting Call Missing Wife Was Alive

The husband of Sherri Papini, the California mom who was missing for three weeks after allegedly being kidnapped while out jogging, described the heart-wrenching moment he learned his wife had been found alive.

Sherri Papini, 34, went missing on Nov. 2 and was found alive on Thanksgiving Day on the side of a road roughly 150 miles from the Papini family home in Redding, California.

It was very early that morning on Nov. 24 that Keith Papini said his home phone rang.

http://abcnews.go.com/US/husband-super-mom-call-missing-wife-alive-screaming/story?id=43911092

今回取り上げる表現は"heart-wrenching"です。
ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「胸が痛むような、胸を締め付けられるような、痛ましい」とありました。
"wrenching"には「苦痛を伴う、胸が痛むような」という意味があるため、このような表現になります。

過去にも"heart-wrenching"と、似たフレーズの"gut-wrenching"が取り上げられています。(Akim)

heart-wrenching - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gut-wrenching - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から