常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rallly 復習

ご存知の方も多いと思われますが、サッカー選手らを乗せた航空機が南米コロンビアで墜落しました。70人以上が死亡しこの中には日本の元Jリーガーの選手も含まれているとのことです。

Chapecoense plane crash: Football rallies around Brazilian team

The football world has rallied around a Brazilian club which lost most of its players in a plane crash in Colombia.

Only six of the 77 people on board the charter plane, carrying members of the Chapecoense team, survived the crash.

一部抜粋

http://www.bbc.co.uk/news/world-latin-america-38152105

今回取り上げるのは見出しの"rally"という単語です。この記事を見ると動詞で使用されていることがわかります。

単語の意味を『ジーニアス英和辞典』(第5版)で調べてみると、動詞でも多くの意味がありますがここでは「ある目的のために集まる」と解釈できると思いました。その意味で Word Reference com も参照してみると"to gather and organize or inspire anew"と定義されていました。単語の語源が[re(再び)ally(集まる)]であることを知っておくと覚えやすくなると感じます。

また名詞の意味でも調べてみるとイギリス英語で「自動車競技」と訳ができることもわかりました。これは「ラリー」とカタカナ英語にもなっています。(Mt.Fuji)

過去にも同じ単語が取り上げられています。

rally - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から