常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

urn 復習

 キューバカストロ国家評議会議長が亡くなりました。90歳でした。キューバ政府は今後9日間を喪に服す期間と定めました。カストロ氏について,尊敬の念を送った世界の指導者たちもおりますが,アメリカの次期大統領であるトランプ氏は,カストロ氏を独裁者であると評しておりました。
 今回取り上げたい単語は"urn"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を引くと「骨つぼ, 〘詩〙 墓, (注ぎ口付きで金属製の) コーヒー[紅茶]沸かし」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A tall, rounded vase with a stem and base, especially one used for storing the ashes of a cremated person"と定義されております。カストロ氏は半世紀近く社会主義を体現してきた人物です。(Ume)

PS 以前、先生から英文科の学生で英詩をかじったことのある者にとってはmustということで、John Keatsの"Ode on a Grecian Urn"という詩を教えていただいたことを今、思い出しました。

Fidel Castro death: Cuba plunged into mourning for ex-leader

The US cut ties with Cuba in 1961 amid rising Cold War tensions and imposed a strict economic embargo which remains in place more than half a century on.
Under President Barack Obama, the relationship warmed and diplomatic ties were restored in 2015.
Mr Obama said history would "record and judge the enormous impact" of Castro. America was extending "a hand of friendship to the Cuban people" at this time, he added.
Reaction as it happened
A mourning period began on Saturday and will be observed in Cuba until the urn with Castro's ashes is taken to the south-eastern city of Santiago de Cuba to be laid to rest there on 4 December.
Before that, a series of memorials will be held in Havana and Castro's ashes will travel along the route of the Caravan of Freedom that took place in January 1959.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-38120710