常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sit well with

自身が飼っている馬に乗って700マイル移動していた男が、動物虐待の疑いで逮捕されました。

Man Arrested For Animal Cruelty After Riding Horse 700 Miles

A man was arrested on animal cruelty charges in Miami on Wednesday after riding his horse nearly 700 miles from his home in South Carolina to Key West, police said.

Christopher Emerson, 36, was arrested as he rode his horse, Trigger, on a busway in Miami, ABC affiliate WPLG reported.

Emerson, who kicked off his journey to South Florida more than four months ago from Greenwood, S.C., said he had been going through a "rough patch with my wife, had a divorce, wrecked my truck," so he wanted a fresh start.

But his mode of transport didn't sit well with passers-by along his journey, let alone Trigger.

The South Florida SPCA received several calls from the public informing them that Trigger appeared in poor health.

According to WPLG, Trigger was found with low body weight and low body fat. On a scale of 1-10, with 10 being almost obese, Trigger registered a 3.

http://abcnews.go.com/US/man-arrested-animal-cruelty-charges-riding-horse-south/story?id=43755790


取り上げる表現は"sit well with"です。

そのまま直訳すると、「〜と一緒に上手く座る」となりますが、意味が通りません。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、"sit well [easily, comfortably, right] with O"で「(通例否定文で)(事が)(人と)しっくりする、(…の)好みに合う」とありました。

したがって、「彼の移動方法は、通りすがりの人たちとしっくり合わなかった」つまり、「彼の移動方法を奇妙に感じた」と解釈できるかと思います。馬ですので語彙選択がみごとにしっくりときています。(Akim)