常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

harbor 復習

個人的に少しリアルすぎるのではないかと思いました。

Porn makers want sexual fantasies to become virtual realities

The technology opens up a whole new horizon for people with sexual fantasies, he said.
For instance, if people harbor a desire for abnormal or illicit sex, fulfilling that desire may be difficult or risky in real life, to say the least. But VR can make it all possible, Yoshida said.

(一部省略)

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/11/21/national/porn-makers-want-sexual-fantasies-become-virtual-realities/#.WDMBzYVOJrR

今回取り上げる単語は、harborです。「港」などの名詞の意味しか知らなかったため調べてみました。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “keep in one’s mind, especially secretly”、 “give a home or shelter to”、 “moor in a harbor”とのことでした。ちなみにイギリスでは “harbor”と綴るようです。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「〈好ましくない感情など〉を抱く,をかくまう,…を含んでいる」などと載っておりました。

この記事では、 “if people harbor a desire for abnormal or illicit sex”と書かれているため、「変態もしくは違法な性行為にあこがれを抱いている」のような意味になるかと思います。(Gomez)

harbor 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

harbor v. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

harbor #4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から