常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fly high

羽田―ニューヨーク線の開設から, 約10日が経過しました。

ANA flies high on new routes out of well-connected Haneda Airport

TOKYO -- ANA Holdings' earnings have soar despite a global downturn in the aviation industry, as new flights out of conveniently placed Haneda Airport attract travelers seeking an easier way in and out of Tokyo.

"We're seeing the benefits from expanding our international flight network," Executive Vice President Yuji Hirako said while announcing April-September results at the end of last month. The parent of All Nippon Airways suffered a year-on-year drop in profit in the April-June quarter, but managed to turn things around over the summer peak season. For the fiscal first half, net profit rose 6% on the year to 57.4 billion yen ($546 million).

以下省略

http://asia.nikkei.com/Markets/Tokyo-Market/ANA-flies-high-on-new-routes-out-of-well-connected-Haneda-Airport

今回取り上げる表現は “fly high” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「大志をいだく, 繁栄する」とありました。

Dictionary.com には “to be full of hope or elation” と定義され, “His stories began to sell, and he was flying high.” という例が挙げられています。

今回は, このような主要都市への新たな就航が増益をもたらしたこと, そして, 会社のさらなる成長に期待を込めて “fly high” と表現していることがわかりました。(Cayu)