常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pull off biggest upset

日本にとって大事なパートナーでもアメリカ合衆国ですが、これからどうなっていくのでしょうか。

Trump pulls off biggest upset in U.S. history

Donald Trump is going to be the next president of the United States.

The billionaire businessman who never before held elected office shocked America and the world, defeating Hillary Clinton in an extraordinary rebuke to the nation’s political class after an ugly and divisive race that will go down as the most stunning upset in American history.

http://www.politico.com/story/2016/11/election-results-2016-clinton-trump-231070


見出しになっている“pulls off biggest upset in U.S. history”を取り上げます。“upset”は「混乱, 大波乱」という意味がありますが、“The Dragons pulled off a stunning upset.”で「ドラゴンズは驚くべき番狂わせを演じた」という例文があり、“biggest upset”で「大番狂わせ」という意味になるとわかりました。今回の見出しでも例文でも“pull off”と共起していますが、LDOCEによると“to succeed in doing something difficult”と定義されており、困難な状況の中でというニュアンスがあることがわかります。アメリカの歴史上の大きな番狂わせを引き起こしたという意味になるかと思いました。(lua)

Persimmon講座#2「大番狂わせ!!!」 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から