常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crooner #2

 カナダの人気歌手マイケル・ブーブレの3歳の長男ががんであることを公表しました。ブーブレ氏は,「息子ががんと診断されて精神的に打ちのめされた」と述べております。がんの詳しい内容については明らかにされておりません。
 記事の中で気になった単語は"crooner"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「クルーナー〘恋歌などを低い声でささやくように歌う男性歌手〙」という意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A singer, typically a male one, who sings sentimental songs in a soft, low voice."と定義されております。日本語ではクルーナーで定着しているようですが,私ははじめて聞きました。(Ume)

Michael Buble 'devastated' after son Noah diagnosed with cancer

Buble and Lopilato have another son, nine-month-old Elias.
During a recent appearance on ITV's Loose Women, the 41-year-old crooner said: "I had no idea how much I would love being a dad.
"That's it, that's all I care about... I love them too much probably, if there was such a thing.
"It's made everything else so insignificant, moments that I was afraid of and moments that would overwhelm me have now become a joy because I've realised how not serious they are compared to what is really important, which is Noah and Eli and that's it."

http://www.bbc.com/news/entertainment-arts-37876829

old-school crooner - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から