常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

animal

昨日、福島の実家から両親が遊びに来ました。
父が、テレビを観ていた際に"political animal"という言葉が出てきたらしく、ここでの"animal"はどういう意味か聞かれたのですが、答えられなかったので調べてみました。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、4つ目の語義に「[形容詞(句)を伴って]ある種(タイプ)の人、…好きな人」とありました。"a social [political] animal"で「社交好きの人、政治通の人」となります。

また、LDOCEでも確認してみると、"someone who is interested in politics, in meeting other people etc"と表現されていました。

父曰く、昔はよく〜animalという表現で「…ばか(…好きな人)」という意味の言葉があったとのことで、あまり良くない意味だと捉えていたそうですが、今回調べてみて、一概に悪い意味だとは解釈できないなと思いました。(Akim)