常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

make a pitch 復習


来月8日に行われる米大統領選に向けての最後の討論会が行われました。

Presidential debate: Who won - Trump or Clinton?

With one last chance to make a pitch to the American public that he should be trusted with the presidency, the Republican nominee had to make efforts to expand his base of support.
He had to find a way to distance himself from the allegation that he has a history of sexual harassment.
He had to position himself as the change candidate - just days after a Fox poll showed that Hillary Clinton, whose party has held the presidency for eight years, was beating him on the question of who would "change the country for the better".
Instead, after roughly half an hour of something resembling an actual policy debate about the Supreme Court, gun rights, abortion and even immigration, the old Donald Trump - the one who constantly interrupted his opponent, sparred with the moderator and lashed out at enemies real and perceived - emerged.

http://www.bbc.com/news/election-us-2016-37711218

今回取り上げるのはmake a pitchです。

Oxford dictionaries.com.では“Make a bid to obtain a contract or other business.”と定義され、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(…を求めて、…のために/…に)訴える、売り込む」とありました。

これまでの過去の発言が取り上げられて様々な問題へとつながっているトランプ氏にとって、「大統領になる資格があるとういう最後の訴えをする最後のチャンス」を表していることがわかります。

pitchの語義を同上英和辞典で調べると「(略式)売り込み、宣伝;プレゼンテーション」というものがありました。
おそらくこの定義から、今回取り上げ表現が生まれたと考えられます。(flyingbird)

pitch 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から