常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

keep your hair on

髪のトラブルでお悩みの方は、御髪神社へ行ってみる価値があるかもしれません。

Keep your hair on with a visit to Mikami Shrine

KYOTO — If you are worried about hair loss, a visit to the Mikami Shrine in Ukyo Ward, Kyoto, might be worthwhile.

中略

The shrine was originally a place where the barbers and beauticians would pray to improve their skills and succeed in business. Eventually, people who wanted healthy hair started to frequent the shrine.

http://the-japan-news.com/news/article/0003230647

今回取り上げるのは、“keep your hair on”という表現です。

この表現をCambridge Dictionary Onlineで調べてみると、“said to tell someone to stop being so angry or upset”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には、「⦅英略式⦆かっかするな、平然を保て」という意味が載っており、この記事においては「(髪の毛のことで悩んでいる人に対して)不安に思うな」と述べています。また今回の表現を直訳してみても、そのようなことでお悩みの方を勇気づける意味になります。(ninetails)