常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flex one's muscle

全米プロアメリカンフットボールリーグNFLの優勝決定戦、スーパーボウルでは毎年、ハーフタイムショーにアーティストによるパフォーマンスが行われるのですが、今年は歌手のレディー・ガガが選ばれました。

Lady Gaga to Headline Super Bowl Halftime Show

The Super Bowl stage will once again belong to a pop diva.

After recent headlining performances by Madonna, Beyoncé and Katy Perry, the halftime show will be anchored next year by Lady Gaga, the N.F.L. announced ahead of a “Thursday Night Football” game between the Miami Dolphins and the Cincinnati Bengals. Super Bowl LI is scheduled for Feb. 5, 2017, at the NRG Stadium in Houston.

The show — with a typical audience north of 100 million viewers — will come on the heels of Lady Gaga’s return to the pop arena. This month, she released “Perfect Illusion,” the lead single from her fourth solo album, “Joanne,” due to be released on Oct. 21. Since her previous LP, “Artpop,” in 2013, Lady Gaga has flexed other muscles, releasing a jazzy duets album with Tony Bennett and winning a Golden Globe as an actress on “American Horror Story: Hotel.”

At Super Bowl 50 in February, Lady Gaga sang the national anthem, a role that minimized the opportunity for the kind of elaborate, theatrical spectacle for which she is known — and that the halftime show requires. Coldplay, that night’s headlining act, was joined by Bruno Mars, who led the show in 2014, and a show-stealing Beyoncé, who starred in 2013.

Early speculation this year had pointed to Adele, although she was quick to shut down any rumors. “I mean, come on, that show is not about music,” the singer said at a concert in August. “They were very kind — they did ask me — but I did say no. I’m sorry.” In response, the N.F.L. denied that it had “extended a formal offer to Adele or anyone else.”

http://mobile.nytimes.com/2016/09/30/arts/music/lady-gaga-super-bowl-halftime.html

今回取り上げるのは"flex one's muscle"です。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(通例準備運動として)(手足)を曲げる、(筋肉)を動かす」「(地層)を曲げる、褶曲させる」「(遺体)を曲げる」とあり、"flex one's muscle"で「筋肉を(ぴくぴくさせて)誇示する」とありました。

また、名詞としても「(電気の)コード、(伸縮性のある)バンド」などの意味もあり、"flexible"の短縮語であることが分かりました。

ここでは、「レディー・ガガが筋肉を誇示した」となります。(Akim)