常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

off-duty 復習

off-duty

ミネソタ州のショッピングモールで9人が襲われた刺傷事件は, 過激派組織イスラム国による犯行であったことが発表されました。

ISIL claims responsibility for Minn. mall attack

A man who stabbed nine people at a mall in central Minnesota before being shot dead is a “soldier of the Islamic State,” the militant group’s news agency said on Sunday, as the FBI investigated the attack as a potential act of terrorism.

The man, who was wearing a private security uniform, made references to Allah and asked at least one person if they were Muslim before he assaulted them at the Crossroads Center mall in St. Cloud on Saturday, the city’s Police Chief William Blair Anderson told reporters.

中略

Kleis said Jason Falconer, the off-duty officer from the Avon Police Department, a jurisdiction outside of St. Cloud, “clearly prevented additional injuries and loss of life” by shooting the man.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003224699

今回取り上げる表現は “off-duty” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「勤務を離れた, 非番の(時の)」とありました。

Merriam-Webster.comには “free from the responsibilities of one’s job: not working at a particular time” と定義されています。

さらに, 上記の辞典で “duty” の意義を確認すると, 「義務」を意味するだけでなく, 仕事上での「職責, 職分」, また形容詞として “duty” 自体が「当直の」を示すことがわかりました。(Cayu)

過去に “in the line of duty” という表現が取り上げられていました。
in the line of duty - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から