常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

curmudgeon

名画Field of Dreamsにも登場し、キーパースンを演じていたカナダ人の作家W.P.キンセラ氏が亡くなりました。

W.P. Kinsella, whose book inspired 'Field of Dreams,' dies

Canadian author W.P. Kinsella, whose book inspired the film "Field of Dreams," has died. He was 81.

His agent Carolyn Swayze confirmed his death in a statement, but did not provide details on his health or when he died.

"He was a unique, creative and outrageously opinionated man," Swayze said. "He was a dedicated story-teller, performer, curmudgeon, an irascible and difficult man. His fiction has made people laugh, cry, and think for decades and will do so for decades to come."
Kinsella was born in Edmonton, Alberta, on May 25, 1935.

Swayze said Kinsella and his wife, Ann Knight, were her first friends when she moved to White Rock, British Columbia, in 1984. Kinsella persuaded her to become a literary agent in 1994 and to represent his work, she said.

(以下省略)

http://edition.cnn.com/2016/09/17/entertainment/author-wp-kinsella-dead/index.html

今回取り上げる単語は、curmudgeon /kəːˈmʌdʒ(ə)n/です。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “a bad-tempered or surly person”とのことでした。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「(特に老人の)気難し屋,怒りん坊」と載っておりました。

Googleでも検索していたところ、 “curmudgeon beer”というビールを見つけました。このビールのパッケージには、不機嫌そうなおじいさんの絵が載っています。このことからも、特に老人に対して使うのかなと思いました。(Gomez)

http://www.lostinthebeeraisle.com/wp-content/uploads/2011/09/IMG_2435.jpg

ビールのサイト:https://foundersbrewing.com/our-beer/curmudgeon-old-ale/