常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

game #2

アメリカ大統領選挙共和党候補ドナルド・トランプ氏が人気トーク番組「トゥナイトショー」に出演し、司会者に髪の毛をいじらせ、かつら疑惑を一掃しました。

Trump Lets Jimmy Fallon Mess Up His Hair

Donald Trump has a thing about his hair. He once discussed the intricate process he uses to style it with Playboy magazine; including allowing it to air-dry for an hour before he styles and sprays it. His famous coif has been the butt of endless jokes and he even let a friendly supporter in South Carolina touch it back in August 2015.

中略

“I’m not liking the sound of this,” Trump starts. “Can I mess up your hair?” Fallon asks. He receives, in response, a grimace. But Trump was game. “The answer is yes,” he says.

http://abcnews.go.com/Politics/donald-trump-lets-jimmy-fallon-mess-hair/story?id=42127031

今回取り上げるのは、“game”という表現です。この単語は名詞の「試合、勝負」や「ゲーム」といった意味でよく知られていますが、この記事では形容詞として“game”が用いられています。

“game”をLDOCEで調べてみると、“willing to try something dangerous, new, or difficult”と定義されていました。また『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には、「勇敢な、不屈の、乗り気な」などと記載されていました。したがって、ここでは「髪をくしゃくしゃにしてもいいか」というお願いに対する「挑戦的な、乗り気な」対応を表しています。

I’m game. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から