常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

veto 復習

9・11法案」、オバマ大統領が拒否権発動する方針だということです。

Obama ‘to veto 9/11 bill’ against Saudi Arabia

WASHINGTON (Reuters) — U.S. President Barack Obama would veto a bill passed by both houses of Congress that would allow survivors and families of victims of the Sept. 11 attacks to sue the government of Saudi Arabia for damages, White House spokesman Josh Earnest said on Monday.

“It’s not hard to imagine other countries using this law as an excuse to haul U.S. diplomats or U.S. service members or even U.S. companies into courts all around the world,” Earnest told reporters in a daily briefing.

“I do anticipate the president would veto this legislation when it is presented to him,” he said.

http://the-japan-news.com/news/article/0003211455

“veto”/víːtoʊ/を取り上げます。語源はラテン語で「私は禁じる」という意味があるそうです。LDOCEでは“if someone in authority vetoes something, they refuse to allow it to happen, especially something that other people or organizations have agreed”と定義されており、今回オバマ大統領が拒否権を行使したように、議会が可決した法案に対して大統領などが持つ拒否権であり、また国連の安保理事会で常任理事国が持つ拒否権でもあるそうです。今回記事にあるように、“veto a bill”で「法案を拒否する」という意味があることがわかりました。

“veto”に関連して、“pocket veto”は「議案(法案)の握りつぶし」「議案拒否権」の意味があり、米連邦議会閉会直前10日以内に採択、送付された法案に大統領が10日間署名しない場合、自動的に拒否されたことになる間接的な拒否権を表すことがわかりました。(lua)