常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

impotent 復習

北朝鮮は,核実験に成功したと発表しました。各国は,これに対し,強く非難しています。


Is China totally impotent on North Korea?

Hong Kong (CNN)North Korea's latest nuclear test will pile the pressure on China -- the country's economic benefactor and only real ally -- to rein in Kim Jong Un's regime.
But, even if it were willing, Beijing increasingly appears unable to influence its unruly neighbor.

http://edition.cnn.com/2016/09/09/asia/china-impotent-north-korea/index.html


今回取り上げる表現は,見出しにある“impotent”です。これを見て,「無気力な」や「インポテンツの」などという意味がぱっと思い浮かぶかもしれません。しかし,ここではこのような意味で用いられていません。そこで,Cambridge Dictionaryを見てみると,“not having the power or ability to change or improve a situation”と記載されていました。この記事では,上記の意味で使われています。そのまま捉えると,「状況をより良く,または,変えるべく力や能力がない」となるのではないでしょうか。つまり,見出しは,「中国が北朝鮮に対して,圧力をかけても効果がまったくないのか」などとなるのではないでしょうか。(Nao)

Matsui's time could be running short. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から