常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

xenophobia 復習


UNICEF(国連児童基金)は, 紛争などで難民としての生活を余儀なくされた子どもたちが, 2800万人に達したことを報告しました。

UNICEF: Global conflict uproots 28 mil. Children

About 28 million children around the globe have been driven from their homes by violent conflict, with nearly as many abandoning their homes in search of a better life, according to a UNICEF report released Tuesday.

The report found that while children make up about a third of the world’s population as of 2015, they accounted for nearly half of all refugees, with the number of child refugees having doubled in the last decade.

中略

Refugee and migrant children face a host of risks including drowning during sea crossings, malnourishment, dehydration, kidnapping, rape and murder. When they arrive in other countries they often face discriminations and xenophobia, the report stated.


http://the-japan-news.com/news/article/0003198564

今回取り上げる表現は “xenophobia” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)には, 「ゼノフォービア(外国[未知]の人[もの]に対する嫌悪・憎しみ・恐怖)」と記されています。過去の裏ゼミでは, 接頭辞 “xeno-” が「そともの」を, 接尾辞 “-phobia” が「嫌い」を表すということを学びました。

Oxford-Dictionaries.comには, “dislike of or prejudice against people from other countries” と定義され, “Racism and xenophobia are steadily growing in Europe.” という例が挙げられています。

また, “-phobia” の反対は “-philia” 「...の傾向」となり, 特に “Anglophilia” は, 英国愛好家を指すということを以前, 先生から教わりました。(Cayu)


ご指名質問What a surprise!回答 (Temple) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から