常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

have a history with

テニスの全米オープンの組み合わせが決まり、リオオリンピックで金メダルを獲得したアンディ・マレー選手は初戦でルカシュ・ロソル選手と対戦することになりました。

Murray has history with 1st foe


NEW YORK (AP) — Andy Murray is facing a first-round opponent at the U.S. Open to whom he once said during a match: “No one likes you on the tour — everyone hates you.”

中略

Asked Friday about the incident, the second-seeded Murray said he and Rosol spoke after the match and cleared the air. He insists: “I have actually gotten along fine with him apart from that day.”


http://the-japan-news.com/news/article/0003178209



今回取り上げるのは、見出しにある“have a history with”という表現です。“history”と聞くと「歴史」や「経歴」といった意味が思い浮かびます。また表現を直訳してみても「歴史がある」などとなりますが、これはいったい何を表しているのでしょうか。



そこで“history”を「英辞郎 on the WEB」で確認してみると、“a long history with”で「〜との長い関わりあい〔歴史〕」を意味する例文が書かれており、この記事の“history”も「因縁、関係」という意味で用いられていると考えられます。つまり,「初戦の相手とは浅からぬ因縁がある」といったところでしょうか。



ロソル選手はマレー選手との小競り合い以前にも、ナダル選手など他の選手ともトラブルを起こし、試合中での彼のマナーの悪さは知れ渡っています。今度の全米オープンでは、何も問題を起こさず良い試合をしてほしいです。(ninetails)