常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Ponzi scheme 復習

Backstreet Boysと*NSYNCを手掛けたディレクターのLou Pearlman氏が亡くなりました。

Backstreet Boys, *NSYNC manager Lou Pearlman dies

(CNN) — Lou Pearlman, the disgraced star-maker behind 1990s boy bands *NSYNC and the Backstreet Boys, has died in prison, according to the Federal Bureau of Prisons.
The 62-year-old producer died Friday, according to the bureau's inmate data base.
Pearlman had been serving a 25-year sentence at the Federal Correctional Institution in Texarkana, Texas, for running Ponzi and bank schemes. He was convicted in 2008 of fraud and swindling investors out of more than $300 million.

http://edition.cnn.com/2016/08/21/entertainment/backstreet-boys-nsync-lou-pearlman-dies/index.html

今回取り上げる表現は,“Ponzi scheme”です。発音記号は,/ pɑ'nzi skíːm/です。これは,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)によると,「ねずみ講」や「ポンジ無限連鎖講」とありました。ねずみ講とは,メンバーに金品を出させてグループを作り,新しいメンバーが加入するたびにそのメンバーから取った金品をグループ内で分配する仕組みで,法律上は無限連鎖講とよばれる違法行為です。“Ponzi scheme”は,アメリカのねずみ講創始者であるCharles Ponzi氏の名前から来ています(コトバンク)。

また,この表現に関連して,マルチ商法があります。これは,英語で“pyramid scheme”とも言います。マルチ商法とは,販売組織がピラミッド状に 多重階層に発展していく組織販売のことを言います。(Nao)

cf. e-ponzi scheme

money laundering - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から