常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

frateernize with

 リオオリンピックに出場している北朝鮮の選手が,他国の選手と自撮りをしていることが取り上げられております。北朝鮮としてみれば,対戦相手の選手と写真を撮ることになります。選手は,自国に帰って非難を受けないのでしょうか。専門家によると,北朝鮮はスポーツに力を入れているのは,外交上の目的があるようです。北朝鮮の選手が他国の選手と親しくなることは自国にとってもメリットがあるため,非難の対象にはならないとのことです。
 記事の中で気になった単語は"fraternize with"です。『Wisdom英和辞典第三版』(第三版)には「≪…と≫親しく交わる, 馴(な)れ合う」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Associate or form a friendship with someone, especially when one is not supposed to"と定義されております。ラテン語で"brotherly"を意味する"fraternus"に由来します(Oxford Dictionaries.com)。(Ume)

North Korean athlete selfie: What happens next?

Pictures of a North and South Korean gymnast taking a selfie at the Olympics prompted many of you on the BBC's social media sites to ask whether Hong Un-jong would face punishment for fraternising with the enemy. But as North Korea analyst and sports fan Michael Madden explains, that is unlikely to be the case.
North Korea has pursued "sports diplomacy" as a matter of national policy since the 1980s.
It is one - distinctly non-politicised - way for the politically isolated North to interact with the outside world and benefit from intercultural contact and exchanges.

http://www.bbc.com/news/world-asia-37030696