常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gear 復習

マーリンズイチロー選手は8日、3千安打目を放った7日のロッキーズ戦で着用したユニホームやスパイクなどを、米野球殿堂に寄贈しました。

BASEBALL/ Ichiro donates 3,000-hit gear to Hall of Fame

MIAMI--The president of the Baseball Hall of Fame was the grateful recipient Monday as Ichiro Suzuki handed over his gear--a jersey, a pair of cleats, his arm guard and batting gloves--all items he wore while becoming the 30th player to reach 3,000 hits.

When the exchange concluded, the two men bowed to each other, a fitting gesture to celebrate the bridge from Japan to Cooperstown.

Suzuki began building that bridge when he came to the major leagues as a 27-year-old rookie in 2001. Three-thousand hits later, he's a memorabilia-making machine.

The Suzuki collection at the Hall of Fame numbered more than two dozen items even before his triple Sunday at Colorado, which made him the first Japanese player to reach 3,000 hits. When he and his teammates returned to Marlins Park to begin a homestand, Hall of Fame president Jeff Idelson was there to collect additional Suzuki souvenirs.

"Jeff asked me about the stuff," Suzuki said through an interpreter. "I was happy to give it to him. I have an agreement with Jeff that when I die, all of my stuff is going to go to Jeff and the Hall of Fame."

Suzuki, a baseball history buff, has visited Cooperstown six times.

"There is no current player I've encountered who has as deep an appreciation of baseball history as Ichiro," Idelson said. "This is a guy who understands his place in history. Because of that, as a sport and as a country, we're all the richer."

While Major League Baseball celebrated Suzuki's achievement, it was even bigger news back home. Several dozen reporters and photographers from Japan had been logging lots of air miles following their nation's most famous athlete as he approached the milestone and then went into a slump.

With the triple in Denver--only his second hit in 17 at-bats since July 29--he said his overriding emotion was relief that so many of his countrymen would be reunited with their families.

"For the last couple of weeks there have been a lot of members of the media following me," Suzuki said. "I'm just so happy they can go back to their homes now."

以下省略

今回取り上げる表現は、見出しにある“gear”です。まず第一に「(車などの)ギア、歯車」といった意味がよく知られていますが、今回の記事では当てはまりません。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、第3義に「設備[道具]一式;家庭用品;所有物(一式)」とありました。また、第4義には「(特定の用途の)服装;衣服」とあり、今回の記事ではこれらの意味で用いられています。

LDOCEでは、4.“a set of equipment or tools you need for a particular activity” 5.“a set of clothes that you wear for a particular occasion or activity”と定義されていました。

“gear”の原義は「装備、装備」であるとも『ウィズダム英和辞典』には載っていました。英語圏ではよく“sports gear” 「スポーツ用品」という表現が用いられているようです。(Blue Sky)

以前にも今回の表現は用いられております、ご覧ください。

riot gear - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

rock climbing gear 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から