常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scam

 アメリカの企業に務めるある社員が,自らの業務を中国にアウトソーシングして,業務中に遊んでいたことが明らかになりました。犯行は内部監査によって明るみになりました。それにしてもすごい発想ですね。
 記事の中で気になった単語は"scam"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「〘くだけて〙 詐欺, ぺてん」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A dishonest scheme; a fraud"と定義されております。1960年代から使われ始めた単語のようですが,語源は不明となっております(Oxford Dictionaries.com)。(Ume)


US employee 'outsourced job to China'


The software developer, in his 40s, is thought to have spent his workdays surfing the web, watching cat videos on YouTube and browsing Reddit and eBay.
He reportedly paid just a fifth of his six-figure salary to a company based in Shenyang to do his job.
Operator Verizon says the scam came to light after the US firm asked it for an audit, suspecting a security breach.
According to Andrew Valentine, of Verizon, the infrastructure company requested the operator's risk team last year to investigate some anomalous activity on its virtual private network (VPN) logs.


http://www.bbc.com/news/technology-21043693