常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

yuge

共和党全国大会三日目の20日,トランプ氏と大統領選挙を争ったテッド・クルーーズ氏上院議員が演説を行いました。クルーズ氏は,トランプ氏の支持を明言せず,トランプ氏の支持者から批判が噴出しました。



Mike Pence bid for Republican unity marred by clashes on convention floor
Efforts to reboot a chaotic Republican convention by introducing vice-presidential candidate Mike Pence to American voters were undermined on Wednesday by an angry clash between Donald Trump supporters and those of his former rival Ted Cruz.



But he continued the convention’s spate of strong attacks on Democrats, calling Hillary Clinton “the secretary of the status quo”. “When Donald Trump becomes president of the United States, the change will be yuge,” he said, imitating Trump’s distinctive pronunciation.
https://www.theguardian.com/us-news/2016/jul/20/mike-pence-speech-rnc-ted-cruz-donald-trump




ここで注目する表現は,“yuge”です。今までこのような表現を見た事がありませんでした。そこで,どのような意味があるのか調べてみました。

一般の辞書には載っていませんでしたが,Urban Dictionaryを見てみると,“A variation of the word HUGE commonly used by Donald Trump.”と記載されていました。

これによると,「hugeの発音の仕方の一つで,トランプ氏が用いる」とありました。以前,先生から米国の位置ではフランス人のように/h/を落として発音することがあると教わりましたが,これがその例だったことに気付きました。
ここでは,「トランプ氏が大統領になることで,変化や影響が大きい」となるのではないでしょうか。(Nao)