常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Enter the elephants


今週月曜, オハイオ州クリーブランドでは, アメリカ大統領選に向けた共和党大会が開催されました。

New York Today: A Convention Begins

Good morning on this stifling Monday.

Enter the elephants: The Republican National Convention begins today.

(The Democratic donkeys gather next week.)

This week’s festivities are taking place in Cleveland — next week’s will be in Philadelphia — but let’s not forget that the race features two New York residents going head-to-head.

And it’s the first time in 72 years that that has happened.

Of the nearly 2,500 delegates attending the Republican National Convention, there are 89 from New York who are pledged to Donald J. Trump.

They were chosen by our state’s party, the New York Republican State Committee, and not by Mr. Trump, according to Ballotpedia, an online encyclopedia of American politics and elections.

以下省略

http://www.nytimes.com/2016/07/18/nyregion/new-york-today-a-convention-begins-donald-trump-republican-convention.html?emc=edit_ur_20160718&nl=nytoday&nlid=61645515&_r=1

本日取り上げる表現は “elephant” です。

政界の話題で “elephant” はどのような意味を示すかが気になり, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「米国では象を漫画化して共和党の象徴とする(cf. donkey)」と記されていました。ここでは英国劇伝統のenterをともなって、さながら劇の幕開けのごとく「共和党登場」というような意味で共和党党員集会がいよいよはじまるという意味合いを出しています。

さらに “donkey” を上記の辞典で調べたところ, 「(家畜としての)ロバ(米国ではこれを漫画化して民主党の象徴とする)」とあり, 共和党の象徴である “elephant” と対になっていることがわかりました。(Cayu)

以前, “elephant” を用いた表現が紹介されていました。
China’s elephants fight for room - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

the elephant in the room#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

elephant in the room #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

entire elephant - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から