常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

potluck party 復習

本日ゼミ室でUG先生が担当なさっている一年生のクラスで行う茶話会の話をしている最中に、 “potluck”という単語が出てきましたので紹介いたします。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、で “a meal or party to which each of the guests contributes a dish”とのことでした。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「運まかせ,ありあわせの料理」と載っておりました。また “potluck party”で「各自が料理を持ち寄って行うパーティー」となります。 イギリスでは “pot luck”とスペースをあけて綴るそうです。

また関連する表現で “BYO”があるとも教わりました。

こちらも同じ和英辞典で調べたとこと、 “bring your own”の略で「酒持ち寄りのくだけたパーティー」などの意味が載っておりました。

今回計画している懇親会は一年生が主役ですので、もし持ち寄りパーティーを開くとするなら “potluck party”と表現した方がふさわしいかと思います。反対に友人の家で飲み会をするような場合には、 “BYO”の方がふさわしいのではないでしょうか。

私は一年生ではありませんが密かに懇親会を楽しみにしているので、ぜひ “potluck party”を開いていただきたいです。(Gomez)