常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jaunty #2

イギリスのキャメロン首相の鼻歌が話題となっています。

Cameron hums merrily away

LONDON (Reuters) — British Prime Minister David Cameron appeared in high spirits when he appeared briefly outside his Downing Street office on Monday to outline this week’s timetable for his resignation.
As he walked back toward the portico of his official residence, TV microphones picked him up humming contentedly and following up with a jaunty “right!” as he closed the familiar black door behind him.
He had just confirmed that he would offer his resignation to Queen Elizabeth on Wednesday afternoon and that his successor Theresa May would “be in that building behind me by Wednesday evening.”
Cameron, who has been in Downing Street for six years, resigned last month after suffering the hardest political blow of his life when voters rejected his appeals to stay in the European Union.Speech

http://the-japan-news.com/news/article/0003073408

今回取り上げるのはjauntyです。
LDOCEでは“showing that you are confident and happy”とあり、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「1.自身に満ちた、さっそうとした 2.(曲などが)軽快な;陽気な」とありました。
よってhumming contentedly and following up with a jaunty “right!”で「満足そうにハミングしてから、軽快に「よし!」と言った」となるかと思います。

次期首相が決まり、安堵したのでしょうか。(flyingbird)

jaunty - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から