常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“Nexit”

オランダでは,反イスラムを掲げる極右政党が支持を伸ばしています。この政党の党首によると,来年3月の総選挙で勝利した場合,EUからの離脱を問う国民投票をオランダで行う考えを述べました。


In the Netherlands, seen as one of the countries that could potentially follow Britain’s example, support for the Freedom party of far-right politician Geert Wilders has fallen to its lowest level since last autumn. One poll suggests Wilders could win 30 out of the 150 seats in parliament if an election were held now, three fewer than a week ago, though his party remains the most popular in the fragmented Dutch political landscape.
Wilders this week pressed ahead with his vow to make a “Nexit” referendum one of the key themes of the general election next March, calling the EU “a totalitarian, Soviet-like institution”. Though Brexit may partly explain Wilders’ declining fortunes, the poll also reflects Dutch voters’ lukewarm attitude to Brussels; the main winners were the Socialist party, which advocates a eurosceptic approach but stops short of wanting to pull out of the EU. The centre-right Christian Democrats and the pro-European liberal D66 group also did well.
https://www.theguardian.com/world/2016/jul/08/brexit-causes-resurgence-in-pro-eu-leanings-across-continent



英国のEU離脱では“Brexit”という造語が話題になりました。また,離脱確実後には後悔を表す“Bregret”が造語されました。ここで取り上げる“Nexit”も同じ流れです。“Netherland”と“exit”が組み合わさって、「オランダがEUを離脱すること」という意味です。もしかしたら,この表現が来年流行するかもしれません。(Nao)